Undergraduate Course: Literary Translation in Practice (Portuguese to English) (ELCH10056)
Course Outline
School | School of Literatures, Languages and Cultures |
College | College of Humanities and Social Science |
Course type | Standard |
Availability | Not available to visiting students |
Credit level (Normal year taken) | SCQF Level 10 (Year 4 Undergraduate) |
Credits | 20 |
Home subject area | European Languages and Cultures - Hispanic Studies |
Other subject area | None |
Course website |
None |
Taught in Gaelic? | No |
Course description | This course will offer students of Portuguese an opportunity to produce translations of a range of literary texts in Portuguese, including extracts of novels, poetry and complete short stories. Students will be required to produce original translations and write commentaries on these, as well as analysing and commenting on published translations. They will be introduced to some of the core theories of translation, and the course will also make extensive use of peer reviewing processes and negotiated group translation as the students hone their translating skills. Final assessment will consist of a portfolio of translations with accompanying commentaries (50%) and a 3-hour degree exam in which students will be asked to translate a text and write a commentary on that translation (50%). |
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites |
|
Co-requisites | |
Prohibited Combinations | |
Other requirements | Entry to Portuguese Hons required |
Additional Costs | None |
Course Delivery Information
|
Delivery period: 2013/14 Semester 2, Not available to visiting students (SS1)
|
Learn enabled: Yes |
Quota: None |
|
Web Timetable |
Web Timetable |
Course Start Date |
13/01/2014 |
Breakdown of Learning and Teaching activities (Further Info) |
Total Hours:
200
(
Lecture Hours 22,
Programme Level Learning and Teaching Hours 4,
Directed Learning and Independent Learning Hours
174 )
|
Additional Notes |
|
Breakdown of Assessment Methods (Further Info) |
Written Exam
50 %,
Coursework
50 %,
Practical Exam
0 %
|
Exam Information |
Exam Diet |
Paper Name |
Hours & Minutes |
|
Main Exam Diet S2 (April/May) | | 3:00 | |
Summary of Intended Learning Outcomes
The course aims to:
Provide students with valuable experience of translating literary texts from Portuguese into English;
Help students to develop a range of translation strategies and approaches which can be adapted to the needs of a given translation situation and to the demands of a given text;
Allow students to develop critical and creative thinking on their own translation practice, as well as on that of others;
Promote active reading approaches to Portuguese literary texts;
Offer an insight into the reality and practicalities of literary translation as a career path.
|
Assessment Information
Coursework (50%): A portfolio of translations and accompanying commentaries
Exam (50%): One translation and a commentary on it. |
Special Arrangements
None |
Additional Information
Academic description |
Not entered |
Syllabus |
Not entered |
Transferable skills |
Not entered |
Reading list |
Not entered |
Study Abroad |
Not entered |
Study Pattern |
Not entered |
Keywords | DELC Lit Translation |
Contacts
Course organiser | Dr Charlotte Hammond Matthews
Tel: (0131 6)50 3631
Email: C.E.Matthews@ed.ac.uk |
Course secretary | Mrs Fiona Scanlon
Tel: (0131 6)50 3646
Email: Fiona.Scanlon@ed.ac.uk |
|
© Copyright 2013 The University of Edinburgh - 13 January 2014 4:03 am
|