THE UNIVERSITY of EDINBURGH

DEGREE REGULATIONS & PROGRAMMES OF STUDY 2013/2014 -
- ARCHIVE as at 1 September 2013 for reference only
THIS PAGE IS OUT OF DATE

University Homepage
DRPS Homepage
DRPS Search
DRPS Contact
DRPS : Course Catalogue : School of Literatures, Languages and Cultures : Common Courses (School of Lit, Lang and Cult)

Postgraduate Course: Baudelaire and Mallarme as Readers of English (CLLC11027)

Course Outline
SchoolSchool of Literatures, Languages and Cultures CollegeCollege of Humanities and Social Science
Course typeStandard AvailabilityNot available to visiting students
Credit level (Normal year taken)SCQF Level 11 (Postgraduate) Credits20
Home subject areaCommon Courses (School of Lit, Lang and Cult) Other subject areaNone
Course website None Taught in Gaelic?No
Course descriptionPoe is the anglophone writer that Baudelaire and Mallarme read most; they translated his work, and wrote about it, always with the greatest respect. The Option will begin by examining their writings on Poe, and will continue with a study of their translations, particular attention being paid to the implications of the way they present Poe's work in French. We will next study Baudelaire's Paradis artificiels, in which he adapted and commented at length on the Confessions of an English Opium Eater by De Quincey, whom he considered in many ways a spiritual brother of Poe. Then we will move on to Mallarme's two famous articles on Shakespeare's plays. At the end of the course, discussion will focus on the questions: what are the peculiarly "anglo-saxon" qualities which Baudelaire and Mallarme find in Poe, De Quincey and Shakespeare and how do those qualities translate into the French cultural setting? A good reading knowledge of French is required for this course.
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites Students MUST have passed:
Co-requisites
Prohibited Combinations Other requirements None
Additional Costs None
Course Delivery Information
Delivery period: 2013/14 Semester 2, Not available to visiting students (SS1) Learn enabled:  Yes Quota:  None
Web Timetable Web Timetable
Course Start Date 13/01/2014
Breakdown of Learning and Teaching activities (Further Info) Total Hours: 200 ( Seminar/Tutorial Hours 20, Programme Level Learning and Teaching Hours 4, Directed Learning and Independent Learning Hours 176 )
Additional Notes
Breakdown of Assessment Methods (Further Info) Written Exam 0 %, Coursework 100 %, Practical Exam 0 %
No Exam Information
Summary of Intended Learning Outcomes
By the end of the course, students should reach an awareness of the problems and issues underlying literary translation. Through close analysis of a range of texts, the course will develop comparative, writing and interpretative skills.
Assessment Information
One essay of 4,000 words.
Special Arrangements
None
Additional Information
Academic description Not entered
Syllabus Not entered
Transferable skills Not entered
Reading list Not entered
Study Abroad Not entered
Study Pattern Not entered
KeywordsBaMRE
Contacts
Course organiserDr Peter Dayan
Tel: (0131 6)50 8424
Email: Peter.Dayan@ed.ac.uk
Course secretaryMiss Natalie Carthy
Tel: (0131 6)50 6536
Email: Natalie.Carthy@ed.ac.uk
Navigation
Help & Information
Home
Introduction
Glossary
Search DPTs and Courses
Regulations
Regulations
Degree Programmes
Introduction
Browse DPTs
Courses
Introduction
Humanities and Social Science
Science and Engineering
Medicine and Veterinary Medicine
Other Information
Combined Course Timetable
Prospectuses
Important Information
 
© Copyright 2013 The University of Edinburgh - 10 October 2013 3:52 am