THE UNIVERSITY of EDINBURGH

DEGREE REGULATIONS & PROGRAMMES OF STUDY 2014/2015
- ARCHIVE as at 1 September 2014

University Homepage
DRPS Homepage
DRPS Search
DRPS Contact
DRPS : Course Catalogue : School of Literatures, Languages and Cultures : Common Courses (School of Lit, Lang and Cult)

Postgraduate Course: Portfolio of Literary Translation Exercises in French 2 (CLLC11169)

Course Outline
SchoolSchool of Literatures, Languages and Cultures CollegeCollege of Humanities and Social Science
Course typeStandard AvailabilityNot available to visiting students
Credit level (Normal year taken)SCQF Level 11 (Postgraduate) Credits20
Home subject areaCommon Courses (School of Lit, Lang and Cult) Other subject areaNone
Course website None Taught in Gaelic?No
Course descriptionStudents will be supervised in producing practical literary translation and creative writing exercises. The 10 hours of literary workshops will be held in 5 sessions (of 2 hours each) in each semester on alternate Thursdays. These workshops are run by a range of practising literary translators both from within the university and from outside. Each literary workshop will focus on a particular genre of literary text and will run in English, as all students on the programme will be taking these workshops together. Students are expected to write creatively and translate at these workshops and are often given a topic in advance to prepare. These pieces of writing and translating will not be formally assessed but will get feedback from the translator running the workshop and comments from other students in class.

The classes with the Portfolio tutors will take the native tongue of the students into consideration while deciding on the direction of translation; however, the translation direction generally remains at the discretion of the tutor. The most common practice is to receive training in both directions, but this depends on staff availability. Texts are selected for translation by mutual agreement between the student and the portfolio tutor; however, there will be prior focus on certain genres.
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites Co-requisites
Prohibited Combinations Other requirements None
Additional Costs None
Course Delivery Information
Delivery period: 2014/15 Semester 2, Not available to visiting students (SS1) Learn enabled:  Yes Quota:  None
Web Timetable Web Timetable
Course Start Date 12/01/2015
Breakdown of Learning and Teaching activities (Further Info) Total Hours: 200 ( Seminar/Tutorial Hours 10, Supervised Practical/Workshop/Studio Hours 10, Programme Level Learning and Teaching Hours 4, Directed Learning and Independent Learning Hours 176 )
Additional Notes
Breakdown of Assessment Methods (Further Info) Written Exam 0 %, Coursework 100 %, Practical Exam 0 %
No Exam Information
Summary of Intended Learning Outcomes
Students will be supervised in producing practical literary translation and creative writing exercises. The 10 hours of literary workshops will be held in 5 sessions (of 2 hours each) in each semester on alternate Thursdays. These workshops are run by a range of practising literary translators both from within the university and from outside. Each literary workshop will focus on a particular genre of literary text and will run in English, as all students on the programme will be taking these workshops together. Students are expected to write creatively and translate at these workshops and are often given a topic in advance to prepare. These pieces of writing and translating will not be formally assessed but will get feedback from the translator running the workshop and comments from other students in class.

The classes with the Portfolio tutors will take the native tongue of the students into consideration while deciding on the direction of translation; however, the translation direction generally remains at the discretion of the tutor. The most common practice is to receive training in both directions, but this depends on staff availability. Texts are selected for translation by mutual agreement between the student and the portfolio tutor; however, there will be prior focus on certain genres.
Assessment Information
3 x 500 Word Translations
(1,500 words; texts will be chosen by the tutor, but in genres the students would like to focus on. If the students choose poetry as option, word limits will be reduced accordingly)
Special Arrangements
None
Additional Information
Academic description Not entered
Syllabus Not entered
Transferable skills Not entered
Reading list Not entered
Study Abroad Not entered
Study Pattern Not entered
KeywordsPLTEF2
Contacts
Course organiserDr Charlotte Bosseaux
Tel: (0131 6)51 3735
Email: Charlotte.Bosseaux@ed.ac.uk
Course secretaryMiss Sarah Harvey
Tel: (0131 6)51 1822
Email: Sarah.Harvey@ed.ac.uk
Navigation
Help & Information
Home
Introduction
Glossary
Search DPTs and Courses
Regulations
Regulations
Degree Programmes
Introduction
Browse DPTs
Courses
Introduction
Humanities and Social Science
Science and Engineering
Medicine and Veterinary Medicine
Other Information
Combined Course Timetable
Prospectuses
Important Information
 
© Copyright 2014 The University of Edinburgh - 29 August 2014 3:39 am