Undergraduate Course: French-English Translation for Francophone Exchange Students (Non-Graduating) (ELCF08004)
Course Outline
School | School of Literatures, Languages and Cultures |
College | College of Humanities and Social Science |
Credit level (Normal year taken) | SCQF Level 8 (Year 1 Undergraduate) |
Availability | Available to all students |
SCQF Credits | 20 |
ECTS Credits | 10 |
Summary | The proposed course is designed to meet the needs of Francophone Exchange students who wish to or who are required by their home institutions to follow a French-English translation course during their year in Edinburgh. |
Course description |
The course aims to provide advanced training in translation from French, which will develop knowledge and understanding of the grammar and lexis of the target language, awareness of the translation issues raised by genre and register and competence in the application of a range of translation strategies and approaches.
|
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites |
|
Co-requisites | |
Prohibited Combinations | |
Other requirements | None |
Information for Visiting Students
Pre-requisites | None |
High Demand Course? |
Yes |
Course Delivery Information
|
Academic year 2017/18, Part-year visiting students only (VV1)
|
Quota: 29 |
Course Start |
Semester 1 |
Timetable |
Timetable |
Learning and Teaching activities (Further Info) |
Total Hours:
200
(
Seminar/Tutorial Hours 20,
Programme Level Learning and Teaching Hours 4,
Directed Learning and Independent Learning Hours
176 )
|
Assessment (Further Info) |
Written Exam
0 %,
Coursework
100 %,
Practical Exam
0 %
|
Additional Information (Assessment) |
Regular exercises. Coursework 100%. |
Feedback |
Feedback will be given in written form on the translations and by the tutor in class.
The feedback given to you throughout the course is designed to help you improve your future work. You are also encouraged to highlight specific aspects you would particularly like to have feedback on. During the course, your tutor will take time to invite feedback about the course, and to give feedback on progress thus far.
|
No Exam Information |
|
Academic year 2017/18, Part-year visiting students only (VV1)
|
Quota: 25 |
Course Start |
Semester 2 |
Timetable |
Timetable |
Learning and Teaching activities (Further Info) |
Total Hours:
200
(
Seminar/Tutorial Hours 20,
Programme Level Learning and Teaching Hours 4,
Directed Learning and Independent Learning Hours
176 )
|
Assessment (Further Info) |
Written Exam
0 %,
Coursework
100 %,
Practical Exam
0 %
|
Additional Information (Assessment) |
Regular exercises. Coursework 100%. |
Feedback |
Feedback will be given in written form on the translations and by the tutor in class.
The feedback given to you throughout the course is designed to help you improve your future work. You are also encouraged to highlight specific aspects you would particularly like to have feedback on. During the course, your tutor will take time to invite feedback about the course, and to give feedback on progress thus far.
|
No Exam Information |
Learning Outcomes
On completion of this course, the student will be able to:
- a range of advanced translation skills and approaches to translation
- facility and fluency in the translation of texts belonging to a range of different registers and genres
- high level of awareness of the problems posed by translation between French and English
|
Reading List
General Vocabulary Books
Christie, Barbara I. and Màiri MacGinn, 5,000 French Words (Glasgow: HarperCollins, 1979)
Duffy, Jean H., Using French Vocabulary (Cambridge University Press, 1999)
Gusdorf, Florent, Words: Médiascopie du vocabulaire anglais (Paris: Editions Marketing, 'Ellipses', 1991)
Gusdorf, Florent, Words: Classes Préparatoires, H.E.C. (Paris: Editions Marketing, 'Ellipses', 1991)
Gusdorf, Florent, Words: Terminales (Paris: Editions Marketing, 'Ellipses', 1991)
Rafroidi, Patrick, Michèle Plaisant and Douglas J. Shott, Manuel de l'Angliciste, II, (Paris: O.C.D.L., 1966)
Rey, J., C. Bousscaren and A. Mounolou, Le Mot et l'Idée (Paris: Ophryys, 1990)
William Rowlinson, 10,000 French Words (Oxford and New York: Oxford University Press, 1991)
Thomson, Megan, 10,000 French Words (Glasgow: HarperCollins, 1993)
Walter, Elizabeth, (ed.), Cambridge Word Routes: Anglais-Français, Lexique thématique de l'anglais courant (Cambridge University Press, 1994)
Vinay, J.P and J. Darbelnet, Stylistique comparée du français et de l'anglais (Paris: Didier, 1958).
Dictionaries
Collins Robert French-English English-French Dictionary (Glasgow: Paris: HarperCollins, 2002)
Le Robert et Collins du Management (Paris: Dictionnaires Le Robert, 1992)
The Oxford-Duden Pictorial French-English Dictionary (Oxford, Clarendon, 1983, revised edition 1996)
The Oxford-Hachette French Dictionary : French-English, English-French, edited by Marie-Hélène Corréard, Valerie Grundy (Oxford University Press, 1998)
Dictionaries of Synonyms, Analogical Dictionaries
Batchelor, R. E. and M. H. Offord, Using French Synonyms (Cambridge University Press, 1993)
'Faux Amis'
Kirk-Greene, NTC's Dictionary of Faux Amis (Lincolnwood, Illinois: National Textbook Company, 1990, first edition 1981)
Thody, Philip and Howard Evans with Gwilym Rees, Faux amis & key words (London: Athlone, 1985)
Slang
Adrienne, The gimmick 1 : Spoken American and English (Paris: Flammarion, 1971)
Adrienne, The gimmick 2 : Spoken American and English (Paris: Flammarion,1972)
Adrienne, The gimmick 3 :Spoken American and English (Paris: Flammarion, 1978)
Marks, Georgette A. Charles B., Johnson, Harrap's slang dictionary : English-French/French-English, completely revised and edited by Jane Pratt (London: Harrap, 1984)
Pardon my French! Pocket French Slang Dictionary (Edinburgh: Chambers Harrap, 1998)
|
Additional Information
Graduate Attributes and Skills |
Not entered |
Keywords | DELC Francophone |
Contacts
Course organiser | Dr Katharine Swarbrick
Tel: (0131 6)50 8415
Email: Kath.Swarbrick@ed.ac.uk |
Course secretary | Mrs Elsie Gach
Tel: (0131 6)50 8421
Email: Elsie.Gach@ed.ac.uk |
|
|