THE UNIVERSITY of EDINBURGH

DEGREE REGULATIONS & PROGRAMMES OF STUDY 2022/2023

Timetable information in the Course Catalogue may be subject to change.

University Homepage
DRPS Homepage
DRPS Search
DRPS Contact
DRPS : Course Catalogue : School of Literatures, Languages and Cultures : Common Courses (School of Lit, Lang and Cult)

Undergraduate Course: Thinking Translation: a Beginner's Guide (CLLC10003)

Course Outline
SchoolSchool of Literatures, Languages and Cultures CollegeCollege of Arts, Humanities and Social Sciences
Credit level (Normal year taken)SCQF Level 10 (Year 4 Undergraduate) AvailabilityNot available to visiting students
SCQF Credits20 ECTS Credits10
SummaryThinking Translation: a Beginner's Guide will introduce students to the challenges brought about by translation through a consideration of various genres and themes. The course will present various theoretical approaches to the study of translation. As such the course is an introduction to the field of Translation Studies, which is currently solely taught at Edinburgh University at Postgraduate level.

Thinking Translation: a Beginner's Guide is an introduction to the activity of translation and the discipline of Translation Studies. It aims at giving the students an idea about what the translation profession involves, what role translations and translators may play in a society, and which areas Translation Studies as a discipline covers.

The course is open to year 4 Honours students in the School of Literatures, Languages and Cultures who are interested in translation. No prior knowledge of Translation Studies is necessary but if you love doing translation and are keen on engaging seriously with its study, then Thinking Translation: a Beginner's Guide will give you the opportunity to learn to think and write about translation in more depth.

The course will survey a broad range of translation genres including children's literature, machine translation and literary translation, transcreation in marketing and multilingual films. Sessions take the form of seminars on specific genres or translation areas in order to sensitise students to the challenges of translating different type of texts.

Delivery will be in English.

Course description Week 1 (22/09) Introduction to the course (AK)

Week 2 (29/09) Audiovisual Translation and Multilingualism (ES)

Week 3 (06/10) Translation and Narrative point of View (AK)

Week 4 (13/10) Representations of translators and interpreters (KB)

Week 5 (20/10) Translating children┬┐s literature (AK)

Week 6 (27/10) Reading Week: no class

Week 7 (03/11) Non-professional Translation (AK)

Week 8 (10/11) Machine Translation and Literary Translation (KB)

Week 9 (17/11) Transcreation in Marketing Texts (MH)

Week 10 (24/11) Ethics for Translators and Interpreters (MH)

Week 11 (01/12) Course review & Q&A (AK)
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites Co-requisites
Prohibited Combinations Other requirements This option is open to DELC/IMES/Asian Studies students. It is also open to English Literature students who have a knowledge of a language other than English. These students should have the equivalent of at least 2 years of study at University level of the appropriate language(s) and culture(s).
Course Delivery Information
Academic year 2022/23, Not available to visiting students (SS1) Quota:  25
Course Start Semester 1
Timetable Timetable
Learning and Teaching activities (Further Info) Total Hours: 200 ( Lecture Hours 10, Seminar/Tutorial Hours 10, Feedback/Feedforward Hours 2, Programme Level Learning and Teaching Hours 4, Directed Learning and Independent Learning Hours 174 )
Additional Information (Learning and Teaching) Pre-recorded Lecture Hours 10
Assessment (Further Info) Written Exam 0 %, Coursework 100 %, Practical Exam 0 %
Additional Information (Assessment) Student performance will be assessed by one 2,500-word essay (70%), a mid-term discussion paper (1,000 words, 30%).
Feedback Not entered
No Exam Information
Learning Outcomes
On completion of this course, the student will be able to:
  1. to construct coherent arguments which demonstrate an awareness of the problems and translational issues posed by the texts/ issues studied
  2. to recognize and acknowledge the complexity of the subject
  3. to demonstrate a high level of expression in both written and oral presentations
  4. to demonstrate an awareness of the research agenda relating to the topic.
  5. to carry out personal research on the specific topics covered under the guidance of the tutor and offer evidence of research initiative; to demonstrate an awareness of the research potential relating to the topics covered in class (to provide examples in class, to write essays or do to presentations).
Reading List
Please see: http://resourcelists.ed.ac.uk/index.html
Additional Information
Graduate Attributes and Skills A working knowledge of at least another language (apart from English)
KeywordsNot entered
Contacts
Course organiserDr Alice Kilpatrick
Tel:
Email: Alice.Kilpatrick@ed.ac.uk
Course secretaryMrs Vivien MacNish Porter
Tel: (0131 6)50 3528
Email: vivien.macnish-porter@ed.ac.uk
Navigation
Help & Information
Home
Introduction
Glossary
Search DPTs and Courses
Regulations
Regulations
Degree Programmes
Introduction
Browse DPTs
Courses
Introduction
Humanities and Social Science
Science and Engineering
Medicine and Veterinary Medicine
Other Information
Combined Course Timetable
Prospectuses
Important Information