Postgraduate Course: Translation Studies 1 (CLLC11039)
Course Outline
School | School of Literatures, Languages and Cultures |
College | College of Arts, Humanities and Social Sciences |
Credit level (Normal year taken) | SCQF Level 11 (Postgraduate) |
Availability | Not available to visiting students |
SCQF Credits | 20 |
ECTS Credits | 10 |
Summary | The course introduces some of the major concepts in translation theory and focuses on their application to translation practice. |
Course description |
The course covers issues such as 'equivalence' and 'equivalent effect', formal properties of texts as objects for analysis at linguistic, semantic, discourse, and pragmatic levels, translation as intercultural communication, 'invisibility' and 'thick translation'. It emphasises the importance of a functional approach to translation practice and a descriptive and sociological approach to translation research.
Students will be provided with a comprehensive overview of the discipline of translation studies, raising their awareness of both the diversity of possible approaches to translation and the relationships between these approaches.
|
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites |
|
Co-requisites | |
Prohibited Combinations | |
Other requirements | This course is only available to students on the MSc in Translation Studies. No outside subject enrolments or auditors are permitted. |
Course Delivery Information
|
Academic year 2025/26, Not available to visiting students (SS1)
|
Quota: 0 |
Course Start |
Semester 1 |
Timetable |
Timetable |
Learning and Teaching activities (Further Info) |
Total Hours:
200
(
Lecture Hours 10,
Seminar/Tutorial Hours 20,
Programme Level Learning and Teaching Hours 4,
Directed Learning and Independent Learning Hours
166 )
|
Additional Information (Learning and Teaching) |
Pre-recorded Lecture Hours 10
|
Assessment (Further Info) |
Written Exam
0 %,
Coursework
100 %,
Practical Exam
0 %
|
Additional Information (Assessment) |
The course is assessed by a translation and commentary of 2,000 words, due in Week 12. (500 words translation, 1500 words commentary), 100% of the final mark.
Mid-semester there will be a non-assessed form that will prepare the students for their end of term assignment. Students will be asked to provide information about their topics (e.g. text to be translated, translation strategies, theories to be used) and they will be provided with feedback that they can use to develop their essay topic. |
Feedback |
Not entered |
No Exam Information |
Learning Outcomes
On completion of this course, the student will be able to:
- Demonstrate a critical understanding of main translation theories, concepts and principles
- Apply knowledge, skills and understanding in using a significant range of the principal professional skills, techniques, practices and/or materials associated with the subject/discipline/sector
- Identify, conceptualise and define new and abstract translation problems and issues
- Develop original and creative responses to translation problems and issues
- Take responsibility for their own work
|
Additional Information
Graduate Attributes and Skills |
Not entered |
Keywords | Not entered |
Contacts
Course organiser | Dr Alice Kilpatrick
Tel:
Email: Alice.Kilpatrick@ed.ac.uk |
Course secretary | Mrs Lina Gordyshevskaya
Tel:
Email: pgordysh@ed.ac.uk |
|
|