Undergraduate Course: Approaches to translation from and into Japanese 4 (ASST10136)
Course Outline
School | School of Literatures, Languages and Cultures |
College | College of Arts, Humanities and Social Sciences |
Credit level (Normal year taken) | SCQF Level 10 (Year 4 Undergraduate) |
Availability | Not available to visiting students |
SCQF Credits | 10 |
ECTS Credits | 5 |
Summary | This course provides non-native Japanese students with the essential skills for translating both from and into Japanese and an understanding of relevant theoretical implications. The work will consist of topic-based translation, reading of parallel texts, and evaluation of translated text for both human and non-human translators.
In the first semester, the work will consist of a series of tasks in translating from and into Japanese and providing summaries of texts. Students will also have the opportunity to consider theoretical and practical implications of translation and precis and to practise advanced grammatical analysis. This will be done through class discussion of the tasks assigned.
During the second semester, seminars will be delivered by different members of staff, focusing on approaches to reading and translating Japanese in their respective areas of expertise.
All students will be given formative feedback exercises that will be helpful for the assessment for this course and students' general academic development. |
Course description |
Semester 1:
Lectures will be delivered in weeks 1, 4 and 7, dealing with various aspects of translation such as contrastive language studies, use and evaluation of language tools, approaches to different types of texts, etc.
In weeks 3, 5, 7, and 9, there will be task-based tutorials relating to the topics covered in the preceding week's lecture.
Week 1 Lecture 1
Week 2 Tutorial: practical exercises in translation
Week 3 Tutorial: practical exercises in translation
Week 4 Lecture 2
Week 5 Tutorial: practical exercises in translation
Week 6 Tutorial: practical exercises in translation
Week 7 Lecture 3
Week 8 Tutorial: practical exercises in translation
Week 9 Tutorial: practical exercises in translation
Week 10: No class: individual assignment
Week 11: Feedback session
Semester 2: specialized translation from and into Japanese
Week 1 Introduction to specialized translation
Weeks 2, 4, 6, 8, and 10: staff-led seminars in 5 areas of specialized translation (for example, legal translation, theatre translation, media translation, Buddhism in translation, dealing with culture-specific issues in translation, etc.) Of these, at least 2 will normally focus on translating from Japanese to English and at least 2 will normally focus on translating from English to Japanese.
In weeks 3, 5, 7 and 11, students will work independently on assessed translation tasks.
|
Course Delivery Information
Not being delivered |
Learning Outcomes
On completion of this course, the student will be able to:
- Produce accurate and effective translations from and into Japanese, using a written style that is appropriate to the context and reflects the style of the source text
- Read, understand, translate and summarize Japanese texts that use the characters recommended for daily use and advanced grammar and syntax
- Describe, explain and analyse Japanese grammar and syntax to an advanced level
|
Reading List
Baker, M. (2011) In Other Words: A Coursebook on Translation, Second edition, London, New York: Routledge.
Fawcett, P. (2003) Translation and Language: Linguistic Theories Explained, Manchester, UK & Northampton, MA: St Jerome Publishing.
Handbook of Translation Studies 2011, [Online],
Available: http://benjamins.com.ezproxy.webfeat.lib.ed.ac.uk/online/hts/.
Hasegawa, Y. (2012) The Routledge Course in Japanese Translation, London and New York: Routledge.
Hatim, B. and Mason, I. (1997) The Translator as Communicator, London: Routledge.
Munday, J. (ed.) (2008) The Routledge Companion to Translation Studies. Revised Edition, London, New York: Routledge.
Nord, C. (2012) Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained, Manchester, UK: St Jerome Publishing.
Paul, Gillian. (ed.) (2009) Translation in Practice, © British Centre for Literary Translation, Arts Council England, The Society of Authors, British Council, and Dalkey Archive Press.
Ryan, Marleigh Grayer (1980) "Translating Modern Japanese Literature. " Journal of Japanese Studies, Vol. 6, No. 1. pp. 49-60. |
Additional Information
Graduate Attributes and Skills |
Not entered |
Keywords | Not entered |
Contacts
Course organiser | Dr Helen Parker
Tel: (0131 6)50 4230
Email: Helen.Parker@ed.ac.uk |
Course secretary | Mr David Horn
Tel: (0131 6)50 4227
Email: david.horn@ed.ac.uk |
|
|