Undergraduate Course: Portuguese 4 Language Paper 2 (ELCH10055)
Course Outline
School | School of Literatures, Languages and Cultures |
College | College of Arts, Humanities and Social Sciences |
Credit level (Normal year taken) | SCQF Level 10 (Year 4 Undergraduate) |
Availability | Available to all students |
SCQF Credits | 10 |
ECTS Credits | 5 |
Summary | This is a course in translation from Portuguese into English. Each week, students will translate a text, or an extract from a text sourced from a range of periods and genres (literary, journalistic, didactic, technical, commercial, etc.) and therefore in differing registers. Classes typically focus on a short set translation, prepared in advance, and the tutor works with the students to consider different lexical options, inconsistencies, challenges, idea of translation strategy, target readership, etc., during the tutorial. |
Course description |
Not entered
|
Entry Requirements (not applicable to Visiting Students)
Pre-requisites |
|
Co-requisites | |
Prohibited Combinations | |
Other requirements | None |
Information for Visiting Students
Pre-requisites | None |
High Demand Course? |
Yes |
Course Delivery Information
|
Academic year 2024/25, Available to all students (SV1)
|
Quota: None |
Course Start |
Full Year |
Timetable |
Timetable |
Learning and Teaching activities (Further Info) |
Total Hours:
100
(
Programme Level Learning and Teaching Hours 2,
Directed Learning and Independent Learning Hours
98 )
|
Assessment (Further Info) |
Written Exam
0 %,
Coursework
100 %,
Practical Exam
0 %
|
Additional Information (Assessment) |
100% Coursework
3x 400-word translations [1200 words, Portuguese into English]
3x 250-word commentaries [750 words in English]
Students will be required to research the text and write a short commentary (of approximately 250 words) to accompany their translations. The commentary should set out their research, interpretation, strategy and any obstacles they faced in their translations.
|
Feedback |
The tutor does not mark regular class translations provided in advance but does (where possible) highlight issues in comparison with fair copy/published/previous student translations [anonymised] to guide the synchronous discussion and might also highlight obvious translation errors and misreadings. |
No Exam Information |
Learning Outcomes
On completion of this course, the student will be able to:
- translate competently from Portuguese in a variety of styles and registers and in a range of genres
- deal effectively with cultural and linguistic differences between texts in Portuguese and English;
- engage successfully with register, idiom, rhythm, nuance and ambiguity in translation;
- demonstrate competence in the identification, analysis and evaluation of the translation problems that the texts raise with reflection upon process.
|
Additional Information
Graduate Attributes and Skills |
Not entered |
Keywords | Not entered |
Contacts
Course organiser | Dr Charlotte Gleghorn
Tel: (0131 6)51 3237
Email: Charlotte.Gleghorn@ed.ac.uk |
Course secretary | Miss Hope Hamilton
Tel: (0131 6)50 4167
Email: hope.hamilton@ed.ac.uk |
|
|